슬기로운 의사생활 賢い医師生活

動画リンク
1:13:15 (종수) 그러니까 이렇게 5(다섯)명이 제일 친한 친구들? ‎この5人組が ‎一番の仲良しなんだな
1:13:20 (정원) 네, 동기예요 ‎はい 同期です
1:13:22 반은 달랐는데 여차저차 해서 친해졌어요 ‎クラスは違うけど ‎成り行きで友達に
1:13:25 아이고, 이쁘다 ‎いい子たちだ
1:13:27 이쁘긴 뭐가 이뻐? ‎とんでもない
1:13:28 다들 부모들 속 썩이고 싶어서 시집, 장가들 안 가고 ‎結婚もしない親不孝者よ
1:13:32 저는 갔다 왔습니다 ‎バツイチです
1:13:33 저는 갔습니다 ‎結婚してます
1:13:35 (정원 모) 그래, 너희 둘은 이쁘다 ‎2人は いい子ね
1:13:38 이렇게 선남선녀들인데 그동안 아무 일 없었어? ‎5人の間には ‎何も なかったのか
1:13:43 네? ‎はい?
1:13:46 (정원 모) 얘, 네가 방금 돌 던졌어 ‎石を投げて揺らしたのよ
1:13:50 잔잔한 호수에 돌 던졌다고 ‎静かな湖面にね
1:13:53 아, 그런가? ‎そうかな
1: 13:56 (준완) 아, 그런 거요? ‎ああ そういうことが?
1:13:59 있냐? ‎あるのか?
1:14:05 제가 송화한테 고백했다 까인 적 있습니다 ‎ソンファにフラれました
1:14:09 (정원 모) 진짜? ‎それは いつの話?
1:14:10 - 언제? - (준완) 언제? ‎いつ?
1:14:11 어제 일도 기억 안 나는데 나겠냐? ‎覚えてないわ
1:14:13 1학년 송화 생일날 좋아한다고 고백했다 세련되게 까였지 ‎大学1年の ‎ソンファの誕生日に告白した
1:14:17 뭐랬는데? ‎返事は?
1:14:19 다른 사람 있대 ‎好きな人がいると
1:14:21 (준완) 와, 진짜 구태의연하다 ‎陳腐な断り方だ
1:14:24 근데 뭐, 거절할 때 고정 레퍼토리잖아 '다른 사람 있다' ‎でも断る時の決まり文句だろ
1:14:27 아니야, 진짜야 ‎本当にいたの
1:14:28 (정원 모) 우리 때도 그랬어 ‎普通はそうよ
1:14:30 대놓고 너 안 좋다는 말 못 하잖니 ‎好きじゃないなんて ‎言えないわ
1:14:33 - (준완) 아, 그렇죠 - (정원) 아, 예, 맞아요 ‎ですよね
1:14:34 (준완) 면전에서 그걸 어떻게... [밝은 음악] ‎同感 ‎話題を変えよう
1:14:41 (송화) 야, 미안해 ごめん ごめん 1999年 秋
1:14:42 아, 아니야, 아, 이런 말도 아니고 1999年 秋 1999年 秋 いや これは変かしら
1:14:45 그, 그래도 나 전처럼 너랑 잘 지내고 싶거든 ‎とにかく今後も ‎いい友達でいたいの
1:14:49 이런 일로 분위기 요상해지는 거 싫은데 ‎こんなことで ‎関係を壊したくない
1:14:57 너 빨리 무슨 다른 말이라도 좀 해 봐 봐 ‎早く何とか言ってよ
1:15:00 나 괜찮아 ‎僕は平気だ
1:15:03 송화야, 이, 이상한 소리 해서 내가 미안해 ‎ソンファ ‎変なことを言って ごめん
1:15:06 아, 뭐가 또 이상한 소리야 ‎そんなことないわ
1:15:09 (송화) 아, 됐어, 됐어, 됐어, 됐고 ‎もうこの話は やめよう
1:15:12 오, 오늘 내 생일이지? ‎それより私の誕生日よ
1:15:13 어, 야, 잘됐다 ‎それより私の誕生日よ ‎今日は好きにさせてもらうわ
1:15:15 오늘 진상 한번 부리자, 어? ‎今日は好きにさせてもらうわ
1:15:17 야, 가자, 가자, 가자 ‎行くわよ
1:15:19 - (송화) 야, 빨리 가자 - (석형) 어? ‎早く立って
1:15:20 [송화가 재촉한다] ‎ほら 行くわよ
1:15:25 (익준) 너 오늘 딱 하루다 생일이니까 봐주는 거야 ‎今日だけだ ‎誕生日だから我慢してやる
1:15:29 (송화) 예이 ‎はいよ
次ページ
SOページ